ISO 15368-2001 光学和光学仪器平面表面反射率和平面平行元件投射率的测量

作者:标准资料网 时间:2024-05-21 11:47:05   浏览:9091   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Opticsandopticalinstruments-Measurementofreflectanceofplanesurfacesandtransmittanceofplaneparallelelements
【原文标准名称】:光学和光学仪器平面表面反射率和平面平行元件投射率的测量
【标准号】:ISO15368-2001
【标准状态】:现行
【国别】:国际
【发布日期】:2001-08
【实施或试行日期】:
【发布单位】:国际标准化组织(ISO)
【起草单位】:ISO/TC172
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:光学测量;光学;反射系数的测量;分光光度计;透射率;透镜;定义;测量技术
【英文主题词】:Definition;Definitions;Lenses;Measuringtechniques;Opticalmeasurement;Optics;Reflectancemeasurement;Spectrophotometer;Transmittance
【摘要】:ThisInternationalStandardgivesrulesforthemeasurementofthespectralreflectanceofplanesurfacesandspectraltransmittanceofplaneparallelelementsusingspectrophotometersoverthespectralrange190nmto25μmThetransmittanceτandthereflectanceρofopticalcomponentsaregenerallydividedintotwopartsasfollows:τ=τr+τd(1)ρ=ρr+ρd(2)whereτristheregulartransmittance;τdisthediffusetransmittance;ρristheregularreflectance;ρdisthediffusereflectance.ThisInternationalStandardappliesonlytomeasurementsoftheregulartransmittanceandtheregularreflectance;itdoesnotapplytothoseofthediffusetransmittanceandthediffusereflectance.ThisInternationalStandardisapplicabletotestspecimenswhicharecoatedoruncoatedopticalcomponentswithoutopticalpower.
【中国标准分类号】:N30
【国际标准分类号】:17_180_01
【页数】:13P.;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
Product Code:SAE J1986
Title:Balance Weight and Rim Flange Design Specifications, Test Procedures, and Performance Recommendations
Issuing Committee:Balance Weight Task Force
Scope:This SAE Recommended Practice is intended to serve as a guide for standardization of features, dimensions, and configurations of balance weights and rim flanges for aluminum and steel wheels intended for use on passenger cars, light trucks, and multipurpose vehicles to assure good insertion and retention of the balance weight on the rim flange. This document also provides test procedures and minimum performance requirements for testing balance weight retention. Alternate materials and geometries can be addressed in the future.